Следите за нашими новостями!
Твиттер      Google+
Русский филологический портал

В. П. Нерознак

БАЛКАНСКИЙ ЯЗЫКОВОЙ СОЮЗ

(Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 63-64)


 
Балканский языковой союз - (балканские языки) - термин, применяемый для обозначения особого типа языковой общности, совокупности языков Юго-Восточной Европы, выделяемой не по принципу генетического родства, а по ряду общих структурно-типологических признаков, сложившихся в результате длительного взаимовлияния в пределах единого географического пространства.
В состав Б. я. с. принято включать языки славянской, романской, албанской, греческой групп индоевропейской семьи (см. Индоевропейские языки): болгарский, македонский, сербскохорватский (частично), восточнороманские, албанский, новогреческий. В процессе интенсивного взаимодействия языки, относимые к Б. я. с., выработали комплекс типологических схождений, так называемых балканизмов, на всех уровнях языковой структуры. Сторонники строго типологической точки зрения на Б. я. с. считают, что эти схождения основаны не на материальной, а на структурной тождественности по принципу «слова разные, грамматика подобная». Типологическая классификация языков Б. я. с. осуществляется на основе как различительных, так и сходных признаков развития их структуры. Центром Б. я. с. некоторые ученые считают албанский, болгарский, македонский и румынский языки, обладающие наибольшим числом балканизмов, а его периферией - новогреческий и сербскохорватский языки, в которых частотность балканизмов ниже. К. Сандфельд полагал, что центром распространения балканизмов является греческий язык.
В области фонетики в языках Б. я. с. отмечается наличие следующих общих черт: сходство в такто-ритмической организации речи, экспираторное ударение и отсутствие количественного различения гласных (за исключением части болгарских и македонских диалектов и сербскохорватского языка с его политоническим ударением), одинаковые классы тонов у гласных, наличие в албанском, болгарском, восточнороманских языках особого среднеязычного (нейтрального) гласного ŭ (графически соответственно ё, ъ, ă; смягчение согласных в восточнороманских, новогреческом языках и в некоторых болгарских и македонских диалектах. Типологические общности в морфологии имени включают: совпадение родительного и дательного падежей, категории определённости/неопределённости, постпозитивный артикль, аналитическое образование степеней сравнения, образование числительных от 11 до 19 по локативному типу (ср. болг. единадесет и т. д.). Сходство в развитии глагола в языках Б. я. с.: наличие аналитического типа образования будущего времени при помощи 3-го л. ед. ч. вспомогательного глагола «хотеть» (в гегском диалекте албанского языка - другая конструкция) и соответствующего verbum finitum; утрата инфинитива с последующей заменой его придаточными предложениями с союзными (гипотаксис) или сочинительными главными предложениями (паратаксис). Синтаксические характеристики Б. я. с. представлены удвоением объекта, употреблением местоименных клитик (безударных частиц в пост- или препозиции к слову, от которого они акцентуационно зависимы) в функции личных местоимений, местоименных клитик с указательными частицами, предлога «с» при существительных с артиклем, пролепсисом (приобретением смысла только в связи с последующим членом или членами предложения) субъекта в предложениях с союзом «что». Процессы балканизации отмечаются также в синтаксисе гагаузского языка под влиянием взаимодействия с языками Б. я. с.
Помимо общих грамматических признаков балканские языки характеризуются наличием большого числа лексических соответствий, источником которых послужили заимствования из греческого, латинского, славянских и турецкого языков, происходившие в различное время. Лексические тождества делятся на 3 типа: общебалканские, охватывающие все языки Б. я. с.; присущие нескольким языкам; эксклюзивные соответствия, общие лишь двум языкам. Особое место занимают албано-румынские лексические параллели исконного (палеобалканского) происхождения. Конвергентное развитие (см. Конвергенция) языков в рамках Б. я. с. обусловлено рядом причин: действием субстратных (фракийский, иллирийский) языков, процессами смешения языков и двуязычием (см. Многоязычие), общностью социальных условий и хозяйств, уклада у балканских народов, влиянием византийской культуры. Важную роль в формировании Б. я. с. сыграли греческий, латинский, а также славянские языки, каждый из которых стал языком преимущественного влияния в образовании определённых балканизмов (греческий - в развитии инфинитива, славянские - числительных от 11 до 19, романские - будущего времени и т. п.). При определении феномена языкового союза в других языковых ареалах Б. я. с. служит эталоном конвергентного развития ареально смежных языков независимо от их генетического статуса.
Изучение соответствий в балканских языках началось в 19 в., когда В. (Е.) Копитар отметил ряд общих признаков в их структуре. Позже Ф. Миклошич подчеркнул, что главной особенностью балканских языков является сходство в грамматике, но различие в лексике. Первое систематическое исследование и интерпретация всего корпуса схождений (балканизмов) в области грамматики, фразеологии и лексики были произведены в 1926 Сандфельдом. Он выделил 20 характерных общих признаков балканских языков. Важное значение для балканского языкознания имели исследования А. М. Селищева, который разделил балканизмы на 3 группы: 1) семантические, 2) синтаксические и морфологические, 3) фонетические соответствия. Основоположник теории языковых союзов - Н. С. Трубецкой, выдвинувший также понятие Б. я. с. Впервые в 1923, а затем в 1928 на 1-м Международном конгрессе лингвистов он на примере Б. я. с. обосновал необходимость разграничения языковых союзов от языковых групп и семей. Исследованием проблем Б. я. с. занимались Р. О. Якобсон, П. Скок, Б. Гавранек, В. Скаличка, В. Георгиев, А. Росетти, Г. Райхенкрон, О. Зайдель, Г. Бирнбаум, X. В. Шаллер. Значительный вклад в изучение Б. я. с. принадлежит советским балкановедам Селищеву, А. В. Десницкой, С. Б. Бернштейну, Т. В. Цивьян, Г. А. Цыхуну, М. А. Габинскому и др.
 

Литература

Трубецкой Н. С., Вавилонская башня и смешение языков, в кн.: Евразийский временник. 3, Берлин, 1923;
Цивьян Т. В., Имя существительное в балканских языках, М., 1965;
Десницкая А. В., Реконструкция элементов древнеалбанского языка и общебалканские лингвистические проблемы, М., 1966;
Габинский М. А., Возникновение инфинитива как вторичный балканский языковой процесс, Л., 1967;
Цыхун Г. А., Синтаксис местоименных клитик в южнославянских языках, Минск, 1968;
Новое в лингвистике, выпуск 6, Языковые контакты, М., 1972, с. 94-119, 308-418;
Балканский лингвистический сборник, М., 1977;
Sandfeld Kr., Balkanfilologien, Kbh., 1926;
Sandfeld Kr., Linguistique balkanique. Problèmes et résultats, P., 1930;
Trubezkoy N. S., Phonologie und Sprachgeographie, TCLP, 1931, v. 4;
Jakobson R., Üquot;ber die phonologischen Sprachbünde, там же;
Les problèmes fondamentaux de la linguistique balkanique, Sofia, 1966;
Les études balkaniques, tchécoslovaques, v. 1-5, Praha, [1966-76];
Schaller H. W., Die Balkansprachen, Hdlb., 1975;
Schaller H. W., Bibliographie zur Balkanphilologie, Hdlb., 1977;
Haarmann H., Balkanlinguistik, Tübingen, 1978.