Следите за нашими новостями!
Твиттер      Google+
Русский филологический портал

Л. П. Крысин

СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКОВЫХ "НЕПРАВИЛЬНОСТЕЙ" [*]

(Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. - М., 2004. - С. 238-243)


 
Возникающие в речи "неправильности" обычно анализируются с точки зрения нормы, существующей в данное время в данном литературном языке.
Собственно нормативный взгляд на разного рода речевые ошибки и отклонения от языковой правильности может быть дополнен их социолингвистическим анализом. Суть его в том, чтобы квалифицировать (естественно, там, где это возможно) нарушения литературной нормы как возникающие в определенной социальной среде.
Ниже мы рассмотрим ряд фактов, относящихся к современной русской речи (и к недавнему прошлому русского языка), под углом их "социального происхождения". При этом сами языковые явления привлекаются к анализу в более или менее свободном порядке - главное внимание обращается на среду, которая порождает эти явления.
Такой подход, как кажется, полезен для осмысления механизма и перспектив развития литературного языка: общеизвестно, что многие факты литературной речи, вполне одобряемые современной нормой, в прошлом могли оцениваться как чуждые языковой традиции или просто как "неправильности". "Поезда вместо поезды ныне во всеобщем употреблении, но совершенно неправильно и неизвестно, на каком основании", - писал в заметке "Неправильности в современном разговорном, письменном и книжном русском языке" неизвестный автор, скрывшийся за инициалами "Н. Г." (СПб., 1890. С. 18).
По свидетельству Корнея Чуковского, знаменитый юрист, академик Анатолий Федорович Кони возмущался употреблением наречия обязательно вместо непременно. "- Представьте себе, - говорил он, хватаясь за сердце, - иду я сегодня по Спасской и слышу: "Он обязательно набьет тебе морду!". Как вам это нравится? Человек сообщает другому, что кто-то любезно поколотит его!" [Чуковский 1982: 14]. Сам Чуковский признавался, что его коробит пришедшее из актерской среды прилагательное волнительный (и наречие волнительно) [там же: 21-22].
Еще в начале XX в. ревнителей чистоты и правильности русского языка выводил из себя глагол выглядеть (Вы сегодня прекрасно выглядите!), в котором они видели "незаконную" словообразовательную кальку с немецкого aussehen (см., например: [Огиенко 1915]). А. Блок писал: "Нам кажется недопустимым, чтобы в пьесе, под которой подписано имя такого стилиста, как Сологуб, хотя бы и в ремарке встречалось выражение "выглядит хорошо"" (цит. по [Грановская 1996: 13]).
Примеры такого рода можно многократно умножить.
Некоторые из фактов, квалифицировавшихся на определенном этапе развития литературного языка лингвистами как "неправильности", первоначально были характерны для определенной социальной или профессиональной среды и лишь спустя какое-то время распространялись среди других групп носителей языка. Это же характерно и для современного этапа развития русского языка.
Например, формы родительного падежа множественного числа существительных, обозначающих единицы различных физических величин (веса, мощности, напряжения и т. п.), не имеющие флексий: сто грамм, двести двадцать семь ватт, семьдесят пять вольт (вместо "положенных" по традиционной норме форм с флексией -ов), - возникли в технической среде и первоначально были признаком "технического" стиля, но не допускались литературной нормой. Например, Б. Н. Головин в книге "Как говорить правильно" [Головин 1966: 61] запрещал форму (сто) грамм. Д. Э. Розенталь отмечает формы граммов и грамм как свидетельство колебания нормы [Розенталь 1965:103], а К. С. Горбачевич в книге 1971 года пишет: "Форма с нулевым окончанием в родительном падеже множественного числа слова грамм прочно завоевала право на существование" и приводит многочисленные примеры, подтверждающие это мнение [Горбачевич 1971: 186]. Современный "Орфоэпический словарь русского языка" вводит понятие счетной формы (впервые счетная форма как особый падеж рассматривается в работе [Бидер и др. 1978:38]), которое актуально для названий единиц измерения - существительных мужского рода с основами на твердый согласный. При указании количества какой-либо энергии или физической величины формы типа 5 вольт, 10 ампер, 100 ватт являются нормативными; наряду с ними возможны и формы с флексией -ов. В иных же контекстах, где речь не идет о количестве, правильны только формы на -ов: "отмена, введение [как единиц измерения] вольтов, амперов, ваттов..." [Орфоэпический словарь 1989: 670-671].
"Незаконное" причастие несгораемый, образованное, вопреки правилу, от непереходного глагола сгорать, возникло, по-видимому, в профессиональной среде пожарных, но впоследствии стало настолько распространенным в других слоях носителей языка, что сейчас было бы явным анахронизмом призывать к запрету этого слова и замене его причастием несгорающий.
Некоторые языковые факты не несут в своей структуре никаких особенностей, характеризующих ту или иную социальную среду, и лишь специальные лингвистические исследования могут указать на их происхождение, как это имеет место, например, в истории слов животрепещущий, двурушник, промокашка. Хотя по отношению к такого рода языковым фактам термин "неправильность" едва ли применим, в языке прошлого они воспринимались как новшества, шедшие вразрез с литературной традицией.
Как известно, слово животрепещущий первоначально было принадлежностью профессионального языка торговцев рыбой (животрепещущая рыба), "но уже в критике и публицистике 30-40-х гг. [XIX в.] выступает употребление слова в расширительном смысле": животрепещущая новость дня, животрепещущий опыт [Сорокин 1965: 497]. Двурушником в языке нищих называли того, кто собирал милостыню обеими руками. В. В. Виноградов отмечает, что впервые в художественной литературе слова двурушник и двурушничать были употреблены В. В. Крестовским в "Петербургских трущобах" - при описании быта нищих, и приводит обширную цитату из этого произведения, иллюстрирующую употребление существительного и глагола [Виноградов 1994: 130].
Слово промокашка попало в общее употребление из школьного арго, и в словаре В. Долопчева оно отмечается как неправильность - вместо правильного словосочетания промокательная бумага [Долопчев 1909].
Естественно, далеко не всякий факт, характерный для словоупотребления той или иной социальной среды, может расширить сферу своего использования и проникнуть в общий речевой обиход. Например, многочисленные случаи нарушения современной акцентной нормы остаются локализованными в определенных группах носителей языка. К. С. Горбачевич отмечает акцентные профессионализмы типа áлкоголь, агонúя (в речи врачей), астрóном, атóмный (в речи физиков) и др. [Горбачевич 1978: 59]. Сюда можно добавить прúкус - у стоматологов, прúвод - в речи милицейских работников, прóгиб - в речи строителей, наркоманúя - в речи врачей, кáучук - в речи химиков, сóзыв - в речи парламентариев и политиков и мн. др.
Акцентные явления - одна из характерных примет, по которым опознается социально или профессионально специфичная речь. Например, яркой приметой речи милицейских работников, прокуроров, следователей служат два акцентных варианта: осýжденный и возбýжденное (дело). Интересно, что известный в прошлом юрист П. Сергеич (псевдоним П. С. Пороховщикова) отмечал наморенное ударение в глагольной форме возбýдил как характерное для речи юристов конца XIX века [Сергеич 1960: 38].
В этой же профессиональной среде распространены такие формы, как срокá, срокóв:
 
Незаконно увеличиваются срокá пребывания подследственных в СИЗО; Постановление предусматривает сокращение срокóв предварительного заключения. - телевидение, 11 июня 1999, выступление заместителя министра юстиции России;
 
эта же словоформа встречается и в речи заключенных, ср. в стилизованной песне Ю. Визбора:
 
Идут на север срокá огромные, Кого ни встретишь - у всех Указ...
 
обыскóв:
 
Прокуратура дала санкцию на проведение обыскóв в помещениях обеих фирм (телевидение, май 1999, в речи милицейского начальника).
 
Формы именительного падежа множественного числа существительных мужского рода с основой на согласный, имеющие ударную флексию -á (-я́), как известно, широко распространены в речи представителей разных профессий. Систему ударных флексий в формах множественного числа обычно приобретают наиболее употребительные в данной профессии слова и термины: если юристы могут говорить о срокáх и обыскáх, то работники скорой помощи сетуют на то, что в иную ночь у них бывает по несколько вызовóв, военные укомплектовывают личный состав взводов, кулинары варят супá и изготовляют тортá, строители закрепляют такелажные тросá, старатели недовольны задержкой зарплаты на приискáх и т. п. (краткую справку об истории развития тенденции к распространению форм на -á (-я́), данные массового социолингвистического обследования использования этих форм говорящими, а также перечень работ, посвященных этому языковому явлению, см. в [Русский язык 1974: 179-187]).
Профессионально ограниченными являются и некоторые другие особенности ударения, характерные для слов или словоформ. Так, накоренное ударение в словоформах свéрлишь, свéрлит, свéрлят, рассвéрлишь, рассвéрлит, рассвéрлят и др. характерно для речи рабочих, имеющих дело со слесарной и токарной обработкой металла. На текстильных фабриках работают мóтальщицы - именно так называют эту профессию и сами мотальщицы, и те, кто близок к текстильному производству. А в цехах механических заводов стоят стрóгальные станки, на которых работают стрóгальщики, и такое ударение является единственно возможным в этой профессиональной среде (сказать здесь строгáльный станок, строгáльщик - значит обнаружить себя как "чужака").
Помимо акцентных явлений, социально маркированными могут быть и некоторые факты словоупотребления и синтаксиса. При этом явления, характерные для той или иной социальной или профессиональной среды, находятся в разных отношениях с литературной нормой: одни резко контрастны ей (и принятым в литературном языке образцам), другие более или менее "эластично" входят в речевой обиход носителей литературного языка.
Так, источником языковых "неправильностей" (которые, однако, все шире распространяются в речи) часто становятся чиновничья среда и среда военных. Отмечаемая современными словарями трудностей и неправильностей русской речи как яркая черта канцелярского стиля конструкция согласно + род. пад. существительного (согласно заявления) в военном языке употребляется как единственно возможная: согласно приказа, согласно указания вышестоящего начальника и т. п. Этот же профессиональный язык, как известно, стал источником распространения тенденции к несклонению топонимов на -о: под Нахабино, из Быково, до Переделкино и т. п., что уже стало почти нормой (во всяком случае, средства массовой информации, освещая события в Югославии в марте-июне 1999 г., писали о ситуации в Косово, о последних известиях из Косово, о том, что к Косово приковано внимание всех людей мира и т. д.).
Из языка военных распространился в общее употребление глагол задействовать (первоначально, по-видимому, он употреблялся применительно к новым подразделениям, вводимым в военную операцию: задействовать все резервы, задействовать дивизию и т. п.), особенно активно используемый сейчас в языке административных документов и вообще характерный для речи чиновников.
Чиновничий язык порождает такие непривычные для традиционного литературного словоупотребления образования, как проговорить в значении 'обсудить' (Необходимо проговорить этот вопрос на совещании), обговорить как синоним все того же общеупотребительного глагола обсудить (Обговорим это позднее), озадачить - в значении 'поставить перед кем-нибудь какую-либо задачу' (Главное - озадачить подчиненных, чтобы не болтались без дела), подвижка (Произошли подвижки по Югославии - из выступления В. С. Черномырдина), наработки (По этой проблеме у нас уже есть некоторые наработки), конкретика (Документ важный, но надо наполнить его конкретикой, применить к реальным ситуациям в разных префектурах Москвы - телевидение, июнь 1999, из выступления сотрудника Московской мэрии) и нек. др.
Не все из перечисленных фактов представляют собой прямое нарушение литературной нормы, тем не менее все они находятся (пока?) вне "нормативного поля" и осознаются как характерные для узуса людей из определенной социальной среды.
Несколько иначе обстоит дело с многочисленными жаргонизмами, проникающими в литературный оборот. Хотя источник их распространения весьма определенен - это уголовная или полууголовная среда, представители теневого бизнеса и т. п., едва ли можно утверждать, что такие слова, как крутой (парень), разборка, наехать (на кого-либо), тусовка, баксы, беспредел и т. п. ограничены в своем употреблении именно указанными социальными группами. Напротив, такого рода лексика весьма активно используется в устно-разговорной разновидности литературного языка, в языке средств массовой информации. Она формирует так называемый общий жаргон - языковое образование, составляющее, по-видимому, часть словаря, используемого носителями современного литературного языка (о сущности общего жаргона, его функциях и лингвистическом статусе см. в работе [Ермакова, Земская, Розина 1999]; понятие общего жаргона (общего сленга) используется также при описании современного состояния других национальных языков, например американского варианта английского языка, французского языка, - см. об этом [Швейцер 1983; Хорошева 1998]).
Современная социальная и языковая ситуация в российском обществе такова, что жаргонные лексические элементы, подобные перечисленным выше, не только не осуждаются носителями литературного языка, но и активно вовлекаются в речевой оборот. Их вхождение в литературный обиход, несомненно, нарушает культурную традицию, но, по-видимому, не нарушает языковую норму, даже если иметь в виду норму стилистическую: слова общего жаргона, как правило, имеют стилистическую отмеченность и употребляются носителями литературного языка лишь в определенных ситуациях (обычно - при непринужденном общении в "своем" кругу).
В заключение заметим, что более или менее последовательное и полное описание "неправильностей", встречающихся в современной русской речи, под социальным углом зрения - задача самостоятельного исследования (а возможно, и специального словаря, который содержал бы "социальную паспортизацию" речевых ошибок).
 

Примечания

*. Впервые опубликовано в книге "Культурно-речевая ситуация в современной России" / Отв. ред. Н. А. Купина. Екатеринбург, 2000.


Литература

Виноградов 1994 - Виноградов В.В. История слов. М., 1994.
Головин 1966 - Головин Б.Н. Как говорить правильно. Горький, 1966.
Горбачевич 1971 - Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. М., 1971.
Горбачевич 1978 - Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. М., 1978.
Грановская 1996 - Грановская Л.М. Русский литературный язык в конце XIX - XX в. Ч. 1. Баку, 1996.
Долопчев 1909 - Долопчев В. Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи. Варшава, 1909.
Ермакова, Земская, Розина 1999 - Ермакова О.П., Земская Е.А., Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона. М., 1999.
Огиенко 1915 - Огиенко И.И. Иноземные элементы в русском языке. Киев, 1915.
Орфоэпический словарь 1989 - Орфоэпический словарь русского языка. 5-е изд. М., 1989.
Розенталь 1965 - Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1965.
Сергеич 1960 - Сергеич П. Искусство речи на суде. М., 1960.
Сорокин 1965 - Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30-е - 90-е годы XIX века. М., 1965.
Хорошева 1998 - Хорошева Н.В. Промежуточные формы городской разговорной речи (на материале русского общего жаргона и французского общего арго): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 1998.
Чуковский 1982 - Чуковский К.И. Живой как жизнь. М., 1982.
Швейцер 1983 - Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М., 1983.