(Язык как творчество: Сборник научных трудов. к 70-летию В. П. Григорьева.
- М., 1996. - С. 303-308. )
В феномене окказионального слова (ОК) - слова по случаю, создаваемого здесь
и сейчас, - видится определенный парадокс. В самом деле, порождаемыми являются
высказывания, но не слова. Слово - "основная структурно-семантическая единица
языка", главная "психофизическая реальность" [Гак 1990: 465,
466] для его носителей, и основной его особенностью является как раз то, что
оно не творится, а воспроизводится. В сущности, ОК должны были бы затруднять
исполнение языком его основных функций - когнитивной, эпистемической, коммуникативной.
Между тем ОК является едва ли не универсалией. В разговорном дискурсе говорящие
на разных языках систематически используют ОК. Словарь ОК - никогда не создававшийся
- является столь же неисчерпаемым, как лексикон. Это говорит о том, что у ОК
есть какая-то особая функция, особое назначение, пока что не раскрытое лингвистикой.
Объяснения ad hoc, привязанные к разным дискурсам, недостаточны. Остается непонятным,
например, почему говорящему в поисках адекватного выражения мысли легче создать
новое слово, чем вспомнить хорошо ему известное (одно из типовых объяснений
использования ОК в разговорной речи). Ведь создать слово - очень трудная задача,
поставленная как сознательная цель, она оказывается труднодостижимой.
Ещё более поразительным является то, что ОК систематически используются в
поэзии. Если считать, что через ОК в языке и языком говорит случай, то поэзия
как в высшей степени обдуманное действие должна поставить заслон ОК. Между тем
реальность обратна ожидаемому. ОК как выразительное поэтическое средство входит
в русский поэтический язык начиная с Баратынского. И на протяжении XIX - XX
вв. мы наблюдаем впечатляющую картину расцвета техники ОК в поэтическом дискурсе.
Обращение к ОК, конечно, зависит от эпохи - от состояния общенационального языка
и художественных направлений, равно как и от конкретного поэта. Так, в первой
половине XX века, с одной стороны, есть Мандельштам, Пастернак, Ахматова, почти
не использующие ОК, и с другой - Хлебников, Маяковский и Цветаева, чей словарь ОК насчитывает около 1000 единиц. Во второй половине XX века поэтические окказионализмы
- испытанное средство у таких поэтов, как Евтушенко или Вознесенский (кроме
известных исследований на эту тему см. [Мамедалиева 1989]). И в то же время
И. Бродский - поэт, открывший новую страницу в русском поэтическом языке, использует ОК крайне скупо:
"Стихотворение моё, моё немое...", "неврастенье").
Но, без сомнения, сложилась особая поэтика - поэтика ОК, и если выйти за пределы
словесного искусства и искать параллели в других видах художественного творчества,
то ясно, что они обнаруживаются в художественных системах, мыслящих себя как
новые, авангардные. Следовательно, ОК - не входящие в языковую систему, вроде
бы периферийное, маргинальное явление - оказываются способными передать то,
что не под силу стационарному лексикону.
По отношению к ОК принята аргументация оправдания. Анализируя ОК в конкретном
тексте, мы стремимся увидеть то, что делает слово функционально необходимым,
единственным - таким, которое только и может выразить нужный смысл: для этого
смысла не нашлось слова в словаре, вот и пришлось поэту создать новое слово.
Пытаясь проникнуть в тайну ОК, мы вглядываемся в эти смыслы. Вот северянинские
лесоозеро, альпорозы озерзамок, ядоцветы [см. Остроухое 1985]. Ясно,
что никакого особого значения в них нет, лесное озеро, альпийские розы, озёрный
замок и ядовитые цветы выражают тот же смысл совершенно адекватно.
Говорят об особой акцентной функции - то, что можно было бы назвать экспрессией
формы (имея в виду, что в других случаях налицо экспрессия смысла). Тот же
Северянин: "А рядом, как ты, узывная, Стремглавно неслась река";
"Она сидит мечтанно над рекой; "Вдохновляюсь порывно
и берусь за перо". Актуализация формы здесь налицо (узывная - призывная, стремглавно
- стремглав, мечтанно - мечтательно, порывно - порывисто), но
сама эта актуализация чревата двойственностью возможной реакции - ею может
быть и реакция раздражения. Однако на этих примерах ясно видно, что потребность,
которая здесь реализуется, - это потребность именно в слове как особой структурной
единице - слове не бывшем прежде, рожденном и неповторимом как высказывание,
которое и остается навсегда сферой его существования.
Конечно, можно привести совсем другие примеры, в которых будет ясна именно
уникальная смысловая нагруженность ОК - экспрессия смысла. Вот фрагмент из
первой главы цветаевского "Крысолова":
В сем Эльдорадо когда ж и кто ж
Пуговицы теряет?
- Нищие. - Те, что от грязи сгнив,
В спальни заносят тиф, -
Пришлые: Скоропечатня бед,
Счастья бесплатный номер:
В Гаммельне собственных нищих нет,
Был, было, раз - да помер.
Рассматривая слово скоропечатня, мы найдем для него широкий языковой
фон: устар. печатня - "типография" и терминол. скоропечатный
стан, где-то на заднем плане возникает скоропись - "быстрое
рукописное письмо", двойное значение печати (печать - "знак,
оттиск печатных знаков" и печать - "след, отпечаток чего-л.",
ср. печать беды. Мы определим таким образом двойственный смысл метафорической
номинации скоропечатня бед, переводящей человека в производственную единицу:
нищие, пришлые - несут беду и сами являются её продуктом; укажем на включенность
в диалог двух разных точек зрения: точки зрения гаммельнцев, выраженной в скоропечатне
бед, и иронической характеризации автора - счастья бесплатный номер;
укажем на проспективное текстовое значение метафорической номинации, ибо долженствует
скоро придти в Гаммельн "нищий" и "пришлый" - крысолов,
который несет беду - смерть детей - для гаммельнцев. Но как задействовано в
этом анализе то, что перед нами не стационарное, а окказиональное слово? Мы
анализируем его так же, как поступали бы со словом несотворенным, - по тем
же параметрам.
Может быть, здесь и надо искать отгадку ОК как выразительного поэтического
средства. Отношения человека с языком складываются в режиме несвободы: человек
зависит от языка, но язык как знаковая система не зависит от человека. По собственной
воле, основательно подумавши, человек не вправе тем не менее изменить языковое
устройство: изменить состав фонем, ввести дополнительные грамматические категории,
предложить новую структурную схему предложения. Власть языка - болевая тема
постмодернизма и деконструктивизма, раскрывших, как влияет эта власть на всё
наше общение с миром. Она задает и ценностную шкалу по отношению к языку: стационарное
слово, освященное традицией, многократно испробованное в опыте, служит гарантом
адекватного, "правильного" понимания. Но, как всякая власть, и власть
языка имеет свои уязвимые точки, места ускользания. Таковыми и становятся моменты
непосредственной речевой деятельности, когда в условиях коммуникативного прессинга
спонтанно мыслящий человек становится на секунду как будто отлучен от привычных
языковых механизмов, тем самым вырывается из власти языка (возможно, вырывается
его подсознание) - и создается новое слово. В этом акте творения той единицы,
которая принадлежит языку как его часть, на которую наложен запрет и которая
одновременно, выражаясь риторически, является высшей славой и гордостью языка,
содержится великий акт свободы - высвобождение человека из-под власти языка.
И в этом свете форма бытия ОК, равно как и их необходимость, становятся совершенно
понятны. ОК нет нужды становиться стационарными словами, оставаться в памяти
носителей языка, ибо их функциональное назначение не в том, чтобы дать название
новой реалии или новому явлению - это прерогатива неологизмов. Что же касается ОК, то они вновь и вновь подтверждают семантику личностного отношения к языку
и свободы от его власти. Реализация акта свободы может совпасть в одних и тех
же рождающихся ОК (что возможно и в совпадающих поэтических окказионализмах),
стратегия забывания отвечает факту незначимости конкретного результата на фоне
гораздо более глубокой и сущностно важной для человека функции. В данном проявлении
свобода в принципе присуща каждому человеку (что и доказывается практикой неосознаваемого
и незамечаемого производства ОК в разговорной речи), но воспользоваться этой
свободой и показать её ценность умеют именно поэты. В поэтическом языке окказиональные
слова реализуют в полном объеме возможности, данные языком слову. Они выступают
как автономные, целостные и неделимые единицы, открытые действию стихотворных
операторов - ритма, размера, рифмы, отношениям звукового сходства и паронимической
аттракции; демонстрируют словообразовательную структуру как внутреннюю форму
и становятся носителями индивидуально-авторской семантики, принимают значения
грамматических категорий (в том числе выразительные значения), подчиняют и подчиняются,
становятся частью высказывания и формируют целое высказывание. При этом интересно,
что ОК - "это больше король, чем сам король", то есть ОК демонстрируют
качества образцового слова и как бы подчеркивают их: выступают в той позиции,
которая исходна для данной части речи, "оберегают" свою автономность
в том плане, что не стремятся к распространению (неразвитая атрибутика, минимальное
количество актантов при глаголах), предпочитают простые структурные схемы и
избегают сложных синтаксических конструкций, где они могли бы "потеряться". ОК никогда не бывают симулякрами , они не бывают копиями, они могут быть только
оригиналами. Референциальная "чистота" ОК делает явным акт номинации,
поэт как бы заявляет: "Я выделяю данный смысловой сгусток как оконтуренный
и сообщаю его оязыковленную форму". Выступая в поэтическом тексте точечно,
локально или интегрально, парадигматически соединяя разные тексты, ОК становятся
носителями центральных художественных смыслов - ключевыми словами, явно представляющими
доступную и проработанную часть семантики и стягивающими к себе всю совокупность
смыслов, имеющих диффузную форму бытия. ОК приобретают способность стать и
метафорической номинацией при условии референциальной поддержки текста. ОК
вступают в тексте в своеобразное соревнование - диалог со стационарным словом,
порой споря, порой поддерживая, порой обобщая, но всегда по-новому представляя
оконтуренный ими смысловой сгусток. Поэт, проникший в тайну ОК и в его возможности,
становится обладателем мощного, порожденного ощущением свободы и являющегося
знаком этой свободы выразительного средства, способного наиболее адекватно выразить
индивидуально-авторское видение мира. Одним из таких поэтов была, безусловно,
Марина Цветаева - расцвет её поэтического идиолекта, пришедшийся на 20-е годы,
неотрывен от поэтики ОК [см. Девятова 1985]. Из нетривиальных подтверждений
приведем одно, связанное с поэмой "Крысолов". В этой поэме поразительным
образом сочетаются косность и трагизм с буйством языка, представляющем семантику
жизни. Линейный ритм текста прорезается скоплениями разных форм ОК, представляющих
тему Гаммельна и крыс, автора как создателя поэмы и крысолова. Здесь важно
все: в каких главах есть ОК и в каких нет, представлено одиночное или сплошное
текстовое вхождение, словообразовательный тип ОК - существительных, глаголов
и других частей речи. Введение новой формы ОК, подхват имеющейся, совмещение
двух форм - вся эта сложная партитура разыгрывается на фоне и во взаимодействии
со стационарным словом. Экспрессия формы и экспрессия смысла, присущие ОК,
настойчиво ведут тему: "Здесь сказано новое, здесь создано новое художественное
пространство" - и не только ведут, но и убеждают в этом [см. Ревзина 1991,
1995; Трофимова 1994].
Вокруг окказиональных слов сложилась устойчивая научная топика: что считать
окказиональным словом в отличие от неологизма, является ли потенциальное слово
окказиональным или не является, каковы "художественные функции" окказиональных
слов [см., например, Лопатин 1973; Бакина 1977; Земская 1989; Намитокова 1986;
Кожевникова 1992; Ревзина 1994]. Высказаны противоположные точки зрения, и
очертился объем ментального пространства, в котором мыслят об ОК в рамках лингвистики
и лингвистической поэтики. Этот объем узок для ОК, их осмысление требует расширения
круга вопросов, которые могут быть к ним поставлены равно как и подхода в рамках
современной научной парадигмы видящей в языке знаковую систему, но и убежденных
в том, что сущность языка лежит по ту сторону замкнутых в себе знаков"
[Рикер 1995: 150]. Семантика свободы, которую мы приписываем ОК, как раз и открывается
при полагании научным объектом триединства человека, языка и мира.
Литература
Бакина М. А. Словотвотворчество // Языковые процессы современной
русской художественной литературы. Поэзия. М., 1977.
Гак В. Г. Слово // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
Девятова Н. М. Окказиональное слово в составе поэтического языка (на материале
поэтического языка М. Цветаевой). Дипломная работа. Научный руководитель
О. Г. Ревзина. М., МГУ, 1985 (рукопись).
Земская Е. А. Современный русский язык // Словообразование. М., 1989.
Кожевникова Н. А. Язык Андрея Белого. М., 1992.
Лопатин В. В. Рождение слова: неологизмы и окказиональные словообразования.
М., 1973.
Намитокова Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону,
1986.
Мамедалиева Д. Т. Окказиональные имена в составе поэтического языка на материале
поэзии Е. Евтушенко и А. Вознесенского). Дипломная работа. Научный руководитель
О. Г. Ревзина. М., МГУ, 1989 (рукопись).
Остроухое Н. В. Окказиональные слова в поэтическом идиолекте И. Северянина.
Дипломная работа. Научный руководитель О. Г. Ревзина. М., МГУ, 1985 (рукопись).
Ревзина О. Г. Языковой знак в поэтическом тексте // Текст и его изучение в
вузе и в школе. М., 1991.
Ревзина О. Г. Поэтика окказионального слова // Функциональная лингвистика.
Материалы конференции, часть 2. Ялта, 24-28 апреля 1994 года. Симферополь,
1994.
Ревзина О. Г. Художественная структура и художественный смысл поэмы М. Цветаевой
"Крысолов" // Творческий путь Марины Цветаевой. Первая международная
научно-тематическая конференция (7-10 сентября 1993 года). М., 1995.
Рикёр П. Конфликт интерпретаций // Очерки о герменевтике. М., 1995.
Трофимова Т. В. Окказиональное слово в поэтическом тексте (на материале поэмы
М. Цветаевой "Крысолов". Дипломная работа. Научный руководитель
О. Г. Ревзина. М., МГУ, 1994 (рукопись).