ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КОНТАКТЫ СЛАВЯН С НЕСЛАВЯНСКИМИ НАРОДАМИ БАЛКАНСКОГО ПОЛУОСТРОВА
(Славяне и их соседи. Место взаимных влияний в процессе общественного и культурного
развития. Эпоха феодализма. - М., 1968. - С. 24-25)
Исследования последних десятилетий дали значительный по объему лингвистический
материл, детально характеризующий ранние контакты славян с неславянскими народами
Балканского п-ова в тех случаях, когда эти контакты были действительно глубокими
и интенсивными. Речь идет прежде всего о взаимовлиянии славян и носителей трех
основных (до начала славянской колонизации) неславянских языков полуострова:
среднегреческого, восточнороманского (= прарумынского) и раннеалбанского. Языковые
последствия встреч славян с греками, романцами и албанцами были различны и,
как нам уже приходилось отмечать, далеко не всегда отражали истинное соотношение
сил в области материальной и духовной культуры или общественного устройства.
Вместе с тем, анализ заимствований из славянского в названные языки, и наоборот,
позволяет (наряду с данными глоттохронологии) сделать выводы относительно того,
какие именно (пра)славянские диалектные группы и в какое время осуществляли
заселение Балканского п-ова. Существенными здесь оказываются, в частности, свидетельства
греческой топонимики славянского происхождения и ранние апеллативные заимствования
из славянского в албанский, показывающие, что
1) первые группы славян, заселявшие Балканы, были в лингвистическом плане
весьма близки, но не идентичны болгаро-македонским говорам (о чем говорит, например,
система ударения в славянской топонимике Греции);
2) в составе первых славянских поселенцев имелись, видимо, носители западнославянских
и восточнославянских диалектов (на что указывают, к примеру, некоторые ранние
славянские заимствования в греческую топонимику и в албанский, неизвестные южнославянским
языками, но зато представленные в западно- или восточнославянском, ср. греч.
МН Poroba алб. perrua < раннеалб. *parowa из (зап.-)слав. *porova, *porovъ; ср. также некоторые переклички греческой топонимики славянского происхождения
и восточнославянской этнонимии, замеченные еще Фасмером).
Сегодня с достаточной уверенностью можно дать отрицательный ответ на вопрос
о том, застали ли славяне на Балканском п-ове фрако- или дакоязычное население.
Гипотетические фрако-дакийские заимствования в южнославянском при ближайшем
рассмотрении оказываются мнимой величиной так же, как и пресловутые славянские
топонимы у Прокопия. Вместе о тем, в этноязыковую обстановку на Балканах и на
подступах к ним необходимо включить такой существенный и ранее недооцененный
фактор, как восточногерманский (готский) элемент. Есть веские основания рассматривать
хотя бы часть ранних романских (resp. народнолатинских) вкраплений в славянский
как заимствования, осуществленные на Балканах или по соседству о ними и через
(восточно)германское (а частично и раннеалбанское) посредство. Вероятно, на
Балканском п-ове славянами было освоено и большинство заимствований из готского,
а также некоторые другие германские лексические элементы (например, слав. *korl'ь).
Постепенно вырисовываются и контуры славяно-иранских контактов, происходивших
на Балканах. При этом удается выделить особые западноиранские (то есть не скифские!)
заимствования в славянский и - параллельно - в раннеалбанский (ср., например,
слав. *watra < раннеалб. *watra из зап.-иран. *āt(a)r-; алб.
shake "собака" < зап.-иран. *saka < иран. spaka и под.).
Существенным западноиранским элементом в южнославянском мы считаем слав. vada
"оросительный канал" - из зап.-иран. *vadi, *vada то же. Следует,
видимо, согласиться с О.Н. Трубачевым (указавшим на такое интересное заимствование,
как само дива < зап.-иран. *asma-daiva) в том, что появление западноиранского этнического элемента на Балканах связано
с булгарским нашествием.