О. В. Ханина
ИНТЕРНЕТ-САЙТЫ, ПОСВЯЩЕННЫЕ МИНОРИТАРНЫМ ЯЗЫКАМ: ЗАРУБЕЖНЫЙ ОПЫТ
(Языковое разнообразие в киберпространстве: российский и зарубежный опыт. - М., 2008. - С. 96-103)
1. Интернет-сайт как информационный ресурс
Интернет-сайт в качестве информационного ресурса прежде всего предоставляет информацию о том, что данная культурно-языковая группа существует как таковая. На таком сайте обычно представлена информация о данном народе, его языке, традициях, территории и т.д. Главным языком такого сайта является государственный язык. Подобный ресурс может быть рассчитан как на широкую аудиторию, так и на более узкую. В первом случае излагаются, в основном, достаточно общие сведения, используется большое количество иллюстративного материала, картинок и т.д. Примерами могут служить сайт про народ арапахо (Arapaho), созданный студентами американского университета штата Колорадо [2]; или сайт школы племенного сообщества тулалип (объединение нескольких традиционных племен штата Вашингтон, США), созданный самими школьниками и рассказывающий непосредственно о школе, а также об их традиционной культуре, верованиях и их языке лашуцид (Lushootseed) [3].2. Интернет-сайт как образовательный ресурс
Интернет-сайты в качестве образовательных ресурсов особенно востребованы в ситуации, когда, с одной стороны, количество говорящих на миноритарных языках крайне низкое, а с другой - наблюдается возрождение интереса к этим языкам. Таким образом, подобные сайты являются одним из средств, позволяющих познакомиться с языком поближе: на них размещены различные учебные и методические материалы или просто информация, удобная для использования в качестве языковых упражнений. Крайне важным для подобных сайтов являются удобный интерфейс и общая визуальная привлекательность. Оказывается, что создание таких сайтов нередко может быть отдельным увлекательным упражнением для школьников [McHenry 2002]. Во-первых, они самостоятельно собирают материалы для сайта, расспрашивая взрослых о культуре и языке их предков. При этом наличие практической цели - разработать сайт - мотивирует их интерес к тому, что в других случаях может являться для них несколько «абстрактным» и далеким. Во-вторых, они учатся современным технологиям, столь привлекательным для молодежи в любой стране. Наконец, само соединение родного языка с компьютерными технологиями повышает его престиж: язык предков перестает ассоциироваться исключительно с прошлым. Часть сайтов, указанных выше, была создана школьниками и студентами. Стоит также упомянуть Институт аборигенного образования в Австралии (Batchelor Institute of Indigenous Tertiary Education), некоторые студенты которого делают небольшие странички на своих языках в качестве выпускных работ [7]. Похожие странички о своих языках составляют студенты Учебного центра документации языков при Университете Гавайи (США) [8].3. Интернет-сайт как канал коммуникации
С помощью интернет-сайта представители одной и той же малочисленной народности, живущие далеко друг от друга, могут обмениваться сообщениями, как просто дружескими, так и относящимися к их общей деятельности. Например, небольшой народ хуавэ (Huave) в Мексике имеет свой сайт-блог, который служит для обмена информацией друг с другом; приветствие сайта показывается на хуавэ, в то время как часть сообщений - на хуавэ, а часть - на испанском (государственном языке Мексики) [15]. В том случае, когда представители малого языкового сообщества регулярно пользуются Интернетом, такой сайт может использоваться для организации различных мероприятий и встреч, то есть служить целям распространения информации или мета-общения («общения на тему общения»).4. Интернет-сайт как средство самовыражения
Наконец, интернет-сайты могут служить средством творческого самовыражения представителей традиционных народностей, являясь современным аналогом книги, посвященной малому языку. Однако на издание книги нужны ресурсы куда большие, чем на создание сайта. Вдобавок и ответственности за представленное на сайте куда меньше, чем за напечатанное в книге. Поэтому люди используют интернет-сайты как способ рассказать о своей культуре и о себе в интересном и легко реализуемом виде.* * *
Примечания
1. Н. Б. Вахтин подробно описывает это в своей книге: Языки народов Севера в XX веке: очерки языкового сдвига. С.-Пб., 2001.
2. http://www.colorado.edu/linguistics/csilw/newarapproj2.htm
Все ссылки, которые приводятся в данной статье, были доступны на 09.09.2007.
3. http://www.msvl.k12.wa.us/elementary/tulalip/home.asp
4. http://www.latam.ufl.edu/hardman/jaqaru/jaqaru.htm
5. http://www.geocities.com/cheyenne_language/
и особенно http://www.geocities.com/cheyenne_language/cheypgs.htm
6. http://www.yuwaalaraay.org/Guwaabal/index.html
http://www.dnathan.com/language/warrungu/index.htm
7. Например, https://www.batchelor.edu.au/callwebsite/studentpages/call_students_patrickwhop.html
http://www.batchelor.edu.au/callwebsite/studentpages/call_students_philomena.html
https://www.batchelor.edu.au/callwebsite/studentpages/call_students_kathleen.html
https://www.batchelor.edu.au/callwebsite/studentpages/call_students_raelene.html
https://www.batchelor.edu.au/callwebsite/studentpages/jj_folder/winkaralki.html
8. http://www.ling.hawaii.edu/~uhdoc/
9. http://learnline.cdu.edu.au/yolngustudies/index.htm
10. http://www.bzhekigigyagos.objectis.net/index_html
13. http://www.innu-aimun.ca/, www.eastcree.org
14. http://www.tetaurawhiri.govt.nz/
15. http://sanmateodelmar.blogspot.com/
16. http://www.angelfire.com/rock3/countryboy79/navajo_page.html
17. https://www.batchelor.edu.au/callwebsite/studentpages/call_students_patrickwhop.html
18. http://hello-oklahoma.benjaminbruce.com/index.php
19. Очевидный пример традиционных языков,
на которых говорит достаточно много граждан России, и на которых существуют
сайты, - это якутский и бурятский. Ср., например, сайт на якутском
http://doydu.sakhaopenworld.org/ или сайт на бурятском (имеется также русский
вариант) http://egov-buryatia.ru/bur/.
20. http://www.saamicouncil.net/?deptid=1113
21. http://www.ambocsa.co.uk/index.html
Литература
Вахтин Н.Б. Языки народов Севера в XX веке: очерки языкового
сдвига. Санкт-Петербург: Дмитрий Буланин, 2001.
McHenry T. Words as Big as the Screen: Native American Languages and the Internet
// Language Learning & Technology. Vol. 6. No. 2. 2002. P. 102-115.
Cazden C.B. Sustaining Indigenous Languages in Cyberspace // J. Reyhner, O.
Trujillo, R. L. Carrasco & L. Lockard (eds.). Nurturing Native Languages.
Flagstaff: Northern Arizona University, 2003. P. 53-57.
Poser W.J. Uses of Web Pages for Endangered Languages // Dorian, Nancy. C.
(ed.). Small Languages and Small Language Communities 40. Special Section
of International Journal of the Sociology of Language 158. P. 227-237.
Источник текста - сайт "Единое окно доступа к образовательным ресурсам".