Д. О. Добровольский
К ДИНАМИКЕ УЗУСА (ЯЗЫК ПУШКИНА И СОВРЕМЕННОЕ СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЕ)
(Русский язык в научном освещении. - № 1. - М., 2001. - С. 161-178)
Примечания
1. Затруднения «исторически адекватного» (т.е. максимально близкого к авторским интенциям) понимания художественного текста могут быть обусловлены весьма различными причинами, в том числе сменой парадигмы поэтических средств языка, что напрямую не связано ни с семантикой слов, ни с узуальными нормами словоупотребления. Ср, например, работу И.Б. Левонтиной [1997], в которой показано, что специфика восприятия поэзии К.Н. Батюшкова современным читателем во многом обусловлена изменениями функции поэтических эпитетов.
2. Впрочем, различия в индивидуальном авторском стиле играют здесь, очевидно, не менее существенную роль, чем фактор времени. Коллокация брать участие встречается не только в допушкинскую эпоху, но и в произведениях его современников, например, в повести Н.Ф. Павлова «Ятаган» (1835).
3. В отличие от лексической, семантическая сочетаемость предсказывается значением слова. Любые нетривиальные для современного восприятия текста особенности семантической сочетаемости могут быть точно и экономно описаны через толкование соответствующих лексем или через эксплицитные указания на сочетаемостные ограничения в терминах семантических классов.
4. Хотя, впрочем, пара утонуть – затонуть и некоторые ей подобные устроены, видимо, более сложно: на выбор существительного в позиции подлежащего влияют и другие факторы, в частности размеры соответствующего предмета. Затонуть может корабль, но не упавшая в воду пуговица.
5. Более нейтральным и общепринятым способом этот смысл был бы, видимо, выражен сегодня несколько иначе, например: Эта художница / балерина / певица / писательница была еще недавно очень популярна.
6. Существенные отличия от современных норм управления – как глагольного, так и субстантивного – обнаруживает не только язык рассматриваемой здесь эпохи, но и гораздо более близкие к нам по времени периоды. Ср., например, обсуждаемые Е.А. Земской (1997: 349-352) случаи управления, отличающие язык рубежа XIX-XX веков от современного.
7. Ср. также приводимый в МАСе пример из «Накануне» И.С. Тургенева: <Берсенев> нашел ее <дверь> запертою. Этот контекст позволяет предположить, что в русском языке XIX века данная модель управления глагола найти допускала более свободное лексическое наполнение.
8. О.Б. Сиротинина обратила наше внимание на то, что в допушкинскую эпоху для подобных конструкций (и, возможно, для русского языка в целом) была характерна постпозиция притяжательного местоимения, т.е. предложение (15) звучало бы как […] не выходили из головы его и шевелились на губах его. У Пушкина притяжательные местоимения встречаются в постпозиции только там, где это мотивировано актуальным членением предложения [Сиротинина 1965]. Перенос притяжательного местоимения в препозицию в конструкциях подобных (15) был, по-видимому, одной из значимых синтаксических предпосылок для закрепления в узусе современной формы с расщепленной валентностью.
9. Есть также примеры, в которых обе конструкции семантически эквивалентны, ср. Он поцеловал ее руку vs. Он поцеловал ей руку. В таких случаях выбор регулируется другими факторами, некоторые из которых рассматриваются в [Кибрик 2000].
10. Этот контекст обнаруживает еще два отклонения от современного узуса. В современном языке словосочетание с тем условием, чтобы… или с тем условием, что… в контекстах типа (18) предпочтительнее, чем словосочетание с тем, чтобы…, а вместо выражения чтоб <…> уже после не играл следовало бы употребить нечто вроде чтобы <…> уже после этого не играл. Интересно, что само по себе выражение с тем, чтобы… в современном языке вполне нормативно, но понимается исключительно в значении цели (как синоним для того, чтобы), а не условия. Видимо, в пушкинскую эпоху это выражение было стандартным для условных конструкций; ср. еще один контекст из «Пиковой дамы»: Прощаю тебе мою смерть, с тем чтоб ты женился на моей воспитаннице Лизавете Ивановне…
11. Контекст (24) содержит еще одно нестандартное словосочетание: решился явиться. Сегодня сказали бы решил явиться или решился прийти.
Сокращения
НСВ – несовершенный вид
СВ – совершенный вид
A/Pтвор. – прилагательное или причастие в творительном падеже
Nвин. – существительное в винительном падеже
Литература
Апресян 1974 – Ю.Д. Апресян. Лексическая семантика. М.,
1974.
Виноградов 1935 – В.В. Виноградов. Язык Пушкина: Пушкин и история русского
литературного языка. М.; Л., 1935.
Виноградов 1980 – В.В. Виноградов. Стиль «Пиковой дамы» // В.В. Виноградов.
О языке художественной прозы. М., 1980. С. 176-249.
Гак 1977 – В.Г. Гак. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения,
1977.
Гак 1999 – В.Г. Гак. Пушкинская проза и ее французский перевод // Вестник
МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1999. No 2. С. 18-29.
Добровольский, в печати (а) – Д.О. Добровольский. Лексическая сочетаемость
в диахронии (к динамике узуальных норм) // Русский язык сегодня. 2: Доклады
IV Шмелевских чтений (23-25 февраля 2000 г.) [В печати].
Добровольский, в печати (б) – Д.О. Добровольский. О языке художественной прозы
Пушкина: аспекты лексической сочетаемости // Материалы международной пушкинской
конференции. Трир, октябрь 1999 г. [В печати].
Еськова 1999 – Н.А. Еськова. Хорошо ли мы знаем Пушкина? М., 1999.
Жолковский, Мельчук 1967 – А.К. Жолковский, И.А. Мельчук. О семантическом
синтезе // Проблемы кибернетики. Вып. 19. М., 1967. С. 177-238.
Земская 1997 – Е.А. Земская. Заметки о русском языке, культуре и быте рубежа
XIX-XX вв. (по материалам семейного архива Булгаковых) // Облик слова / Отв.
ред. Л.П. Крысин. М., 1997. С. 333-353.
Кибрик 2000 – А.Е. Кибрик. Конструкция с внешним посессором в русском языке
// Linguistische Arbeitsberichte.75. Leipzig, 2000. S. 49-65.
МАС – «Малый академический словарь» Словарь русского языка: В 4 т. М., 1985-1988.
Падучева, в печати – Е.В. Падучева. Русский литературный язык до и после Пушкина
// Материалы Международной пушкинской конференции. Трир, октябрь 1999 г. [В
печати].
Пеньковский 1999 – А.Б. Пеньковский. Нина. Культурный миф золотого века русской
литературы в лингвистическом освещении. М., 1999.
Сиротинина 1965 – О.Б. Сиротинина. К вопросу о роли Пушкина в становлении
современных норм порядка слов // Вопросы теории и методики изучения русского
языка. Саратов, 1965. С. 137-148.
СЯП – Словарь языка Пушкина. Т. 1-4. М., 1956-1961.
Томашевский 1990 – Б.В. Томашевский. Вопросы языка в творчестве Пушкина //
Б.В. Томашевский. Пушкин: Работы разных лет. М., 1990, С. 484-568.
Источник текста - сайт Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.