А. Ю. Русаков
СЛАВЯНСКИЕ ЯЗЫКИ НА БАЛКАНАХ: АСПЕКТЫ КОНТАКТНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ
(Ареальное и генетическое в структуре славянских языков. Материалы круглого стола. - М., 2007. - С. 77-89)
Примечания
1. Не буду касаться здесь вопроса о том, насколько палатализации согласных сущностно связаны с отсутствием политонии (второго признака евразийского союза по Якобсону).
2. Проверка признаков М. Хаспельмата проводилась на основе материалов Малого диалектологического атласа балканских языков [МДАБЯ]. Неполная однозначность подсчетов определяется для албанского, арумынского и греческого неясностью в оценке некоторых параметров, а для болгаро-македонских диалектов неоднородностью самого материала, см. об этом ниже. Об албанском как языке SAE типа см. [Русаков 2004].
3. Ср.: «балканизация раннего цыганского вызывает одновременно европеизацию многих его черт» [Matras 2001: 199].
4. Речь не идет при этом о славянском влиянии на отдельные островные балканские диалекты. Так, чрезвычайно сильно славянское влияние на меглено- и истрорумынский, достаточно сильное болгарское влияние испытали албанские говоры Болгарии и Украины и т.п.
5. См. достаточно четкую формулировку А.Б. Черняка: «Таким образом, схема болгарского этногенеза должна выглядеть следующим образом: 1 этап - ассимиляция праболгар на территории нижней Мезии и Малой Скифии (Добруджи) и 2 этап - ассимиляция ромеев, главным образом влахов, на территории диоцезов Фракия (до Странджы) и Дакия» [Черняк 1998: 195].
6. Ситуация в румынском в плане выражения посессивных отношений отличается значительным диалектным разнообразием, как на уровне балканороманских «макродиалектов» (арумынского, мегленорумынского, истрорумынского), где генитивный артикль практически превратился в предлог, так и на уровне диалектов собственно дакорумынского (в большинстве диалектов - за исключением мунтянских - в генитивной конструкции мы имеем предлог a). Таким образом, на большей части балкано-романского ареала возобладала «романская» тенденция маркировки посессивных отношений (см. [Koptjevskaja-Tamm 2003]). Выражение посессивности в болгаро-македонских диалектах отличается от ситуации в мунтянских диалектах и литературном румынском, где сохраняется синтетический генитив и появляется в определенных позициях «посессивный артикль», однако при контактах «связующий артикль» и предлог вполне могут отождествляться (см. ниже).
7. Возможное влияние албанского на восточнороманский в области именной группы - лишь один фрагмент чрезвычайно сложной и, вероятно, ключевой для понимания особенностей возникновения феномена балканских языков, проблемы древних (прото)албанских/(прото)румынских контактов. Отнюдь не пытаясь решить здесь в целом вопросы, относящиеся к проблематике албано-румынских схождений, заметим, что их можно объяснить либо интенсивными контактами между предками албанцев и предками румын, либо тем, что предки албанцев и палеобалканское население, перешедшее затем на латынь, говорили на близкородственных диалектах. В сущности, для решения вопроса о происхождении конкретного схождения точный ответ на вопрос о характере албано-румынского билингвизма не так уж важен. В любом случае мы имеем дело с интенсивным билингвизмом с доминированием одного из языков, а идет ли речь о палеобалканско-(фракийско?)-латинском билингвизме у предков румын (субстрат) или протоалбанско-проторумынском билингвизме, не так существенно.
8. Впрочем, эту зону, согласно идеям, восходящим еще к Г. Вейганду, часто считают ключевой и для распространения балканизмов вообще, см., например: «Эпицентр балканизмов находится, как кажется, где-то южнее Охридского озера и озера Преспа, где встретились греческий, албанский, македонский арумынский и цыганский языки, и где их местные варианты несомненно более похожи друг на друга, чем все пять идиомов, взятые в целом» [Lindstedt 2000: 234]. Этот тезис, несомненно, в целом верно описывает ситуацию, однако остается неясным, можем ли мы считать этот регион центром иррадиации всех балканизмов. Как будто бы, по крайней мере албано-(дако)румынские схождения в области построения именной группы должны относиться к более раннему периоду и к более северной зоне.
9. Один из признаков, относящих македонские говоры (в отличие от болгарских) к SAE-ареалу.
10. Это не снимает вопроса об арумынском влиянии на образование этой формы в самом греческом.
11. См., например, этногонические предания об общности происхождения черногорских племен Пиперов и Васоевичей и албанского фиса Красниче [Десницкая 1968: 59 прим. 32].
12. Интересно, что в условиях сильного языкового контакта с доминацией славянских языков, языки-реципиенты копируют некоторые компоненты выражения видовых значений, см. частичное калькирование славянской префиксальной системы в идиш, заимствование системы русских и других славянских префиксов рядом цыганских диалектов, заимствование славянских перфективирующих префиксов и имперфиктивирующих суффиксов в истрорумынском (!) [Нарумов 2001]. Однако надо отметить, что полностью славянская видовая система нигде не копируется.
13. Единственный славянский язык за пределами южнославянской языковой области, сохранивший формы аориста и имперфекта, - верхнелужицкий. Но здесь формы имперфекта оказались закрепленными за глаголами НСВ, а формы аориста - за глаголами СВ [Маслов 1984: 20], в чем можно было бы увидеть влияние немецкого с его недифференцированным в видовом плане синтетическим претеритом.
Литература
Асенова П. (1989). Балканско езикознание: основни проблемы
на балканския езиков съюз. София.
Бернштейн С.Б. (1990). Славянские языки // Лингвистический энциклопедический
словарь. М., 460-461.
Десницкая А.В. (1968). Албанский язык и его диалекты. Л.
Дуриданов И., Младенов М. (1989). Дистрибуция на балканизмите в българските
диалекти // Studia z filologii polskiej i słowiańskiej. 25. Warszawa,
93-125.
Ивић П. (1956). Диjалектологиjа српскохрватског jезика. Нови Сад: Матица
Српска.
Исаченко А.В. (1963/1939-40). Опыт типологического анализа славянских языков
// Новое в лингвистике. Вып. 3. М.: «Иностранная литература», 106-121.
Маслов Ю.С. (1984). Очерки по аспектологии. Л.: ЛГУ.
МДАБЯ-1 - Малый диалектологический атлас балканских языков / Под ред. А.Н.
Соболева. Пробный том. München: Biblion Verlag, 2003.
МДАБЯ-2 - Малый диалектологический атлас балканских языков / Под ред. А.Н.
Соболева. Серия грамматическая с преимущественным вниманием к структуре
балканославянских языков. München: Biblion Verlag, 2005.
Нарумов Б.П. (2001). Истрорумынский язык/диалект // Языки мира. Романские
языки. М.: Academia, 656-670.
Русаков А.Ю. (2004). Албанский язык: между Востоком и Западом // IX Конгресс
по изучению стран Юго-Восточной Европы. Доклады российских ученых. СПб.,
259-274.
Соболев А.Н. (1990). Заметки о падежных системах сербохорватских говоров
контактных зон. Београд.
Соболев А.Н. (1998). Сербохорватский язык // Основы балканского языкознания.
Языки балканского региона. Ч. 2. Славянские языки. СПб, 114-155.
Соболев А.Н. (2003). Южнославянские языки в балканском ареале. Доклад к XIII
Международному съезду славистов (Любляна, август 2003). Marburg.
Сухачев Н.Л. (1990). Истрорумынский язык // Основы балканского языкознания.
Языки балканского региона. Ч. 1. Новогреческий, албанские, романские языки.
Л., 231-247.
Усикова Р.П. (2003). Грамматика македонского литературного языка. М.
Цивьян Т.В. (1965). Имя существительное в балканских языках. М.
Цыхун Г.А. (1981). Типологические проблемы балканославянского языкового
ареала. Минск.
Черняк А.Б. (1998). Болгарский язык (разделы 1-4) // Основы балканского
языкознания. Языки балканского региона. Ч. 2. Славянские языки. СПб,
189-206.
Harris A.C., Campbell L. (1995). Historical Syntax in Cross-Linguistic
Perspective. Cambridge: Cambridge University Press.
Haspelmath M. (2001). The European linguistic Area: Standard Average
European // M. Haspelmath et al. (eds.). Linguistic Typology and Language
Universals. V. 2. Berlin, New York: de Gruyter, 1492-1510.
Jakobson R. (1962/1931). К характеристике евразийского языкового союза // R.
Jakobson. Selected Writings. I. Phonological Studies.
s’-Gravenhague.
Koptjevskaja-Tamm M. (2003). Possessive noun phrases in the languages of Europe // F. Plank (ed.). Noun Phrase Structure in the Languages of Europe. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Koptjevskaja-Tamm M., Wälchli B. (2001). The Circum-Baltic languages. An areal-typological approach // Ö. Dahl, M. Koptjevskaja-Tamm
(eds.). Circum-Baltic Languages. Typology and Contact. Vol. 2. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins, 615-750.
Kuzmenko Ju. K. (2003). Die Quellen der Artikelsuffigierung in den Balkansprachen // Актуальные проблемы балканистики. СПб.
Lindstedt J. (2000). Linguistic Balkanization: contact-induced change by mutual reinforcement // D.G. Gilbers et al. (eds.). Languages in Contact (= Studies in Slavic and General Linguistics, vol. 28).
Amsterdam, Atlanta (GA): Rodopi, 231-246.
Matras Ya. (2001). Romani. A Linguistic Introduction. Manchester.
Sawicka I. (2001). An Outline of the Phonetic Typology of the Slavic Languages. Toruń
Thomason S.G., Kaufman, T. (1988). Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley (CA): University of California Press.