О. А. Джумайло
МОТИВ ДВИЖЕНИЯ В "ПУТЕШЕСТВИЯХ ГУЛЛИВЕРА" ДЖ. СВИФТА
(Другой XVIII век: Материалы третьей научной конференции по проблемам литературы и культуры (18-20 апреля 2002 г.). - М., 2002. - С. 165-173)
Литература
1. Probyn C.T. English Fiction of the Eighteenth Century 1700-1789 (1987) констатирует отсутствие в произведении Свифта черт романа, отмечая как пародию на роман «Сказку бочки». Классическое исследование Watt I. The rise of the novel (1957) не упоминает “Путешествия Гулливера” вообще.
2. Бахтин М.М. Проблемы Поэтики Достоевского. Киев, 1984.
3. Frye N. Anatomy of Crriticism:Four Essays (1967)
4. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. Киев, 1984. С. 380.
5. Автономова Н.С. Мишель Фуко и его книга «Слова и вещи» // М.Фуко Слова и вещи. Археология гуманитарных наук.,1994. С. 14.
7. Забабурова Н.В. Французский философский роман XVIII века: самосознание жанра. // XVIII век: Литература в контексте культуры. М., 1999. С. 94-103.
8. См. Урнов Д.М. Робинзон и Гулливер: Судьба двух литературных героев. М., 1973; Дубашинский И.А. «Путешествия Гулливера» Д. Свифта. М., 1968; Муравьев В.С. Путешествие с Гулливером. М. 1972; Mezciems J. Gulliver and Other Heroes.// The Art of Jonathan Swift (1987); Rawson C.J. Gulliver and the Gentle Reader (1973). Могут быть весьма любопытными и сведенья, указывающие на характерное для культуры 18 века отношение к «философу».) В. Декомб пишет применительно к французам:« … Как известно, язык XVIII века именует кого бы то ни было «Философом» скорее на основании его мнений и его состояния духа, нежели на основании специфической области мышления. На самом деле Философы прекрасно обходятся без философии…. Подразумевается не профессия, но тип человека. О философе говорят так, как говорят о дунайском Крестьянине, о Грубияне или о Полишинеле. Философ - это тот, кто воплощает добродетели, позволяющие быть причастным к сообществу мысли: толерантность, критический разум, вежливость, отсутствие предрассудков и т.д.» (Декомб В. Современная французская философия. М., 2000. С. 196). С этой точки зрения, Гулливер - возможная пародия на современный собирательный образ философа. Так, в культурном поле XVIII века познание диалектической истины мудреца меннипеи замещается карикатурной фигурой философа «широкого» профиля новой формации.
9. «Осознанное дистанцирование автора от изображаемого в той или иной степени условного мира вызывается … желанием развернуть перед читателем диалог позиций, точек зрения, своего рода интеллектуальную дискуссию. В то же время аргументами в этой дискуссии становятся «эмпирические факты», примеры, излагаемые в стиле спонтанной устной беседы. Отсюда, думается, проистекает главенствующая роль иронически-игровой тональности в философской повести Свифта, Дидро, Вольтера, Виланда» (см.: Пахсарьян Н.Т. Просветительский роман и роман эпохи Просвещения // XVIII век: Литература в контексте культуры. М., 1999. С. 111).
10. Развивая бахтинскую идею полифонического романа, Ю. Кристева также уточняет, что «диалог у Рабле, Свифта и Достоевского остается на репрезентативном уровне» (Kristeva J. Le Texte du roman. 1970. P. 92). Вместе с тем, следует уточнить, что, с нашей точки зрения, роман Свифта не представляется полифоническим. Характерное сочетание полемического (а не дискуссионного) и притчи вводит монологическое авторское слово: «…Последнее слово принадлежит автору, и оно, основанное на том, чего герой не видит и не понимает, что внеположено его сознанию» (Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского…, с. 278). По поводу «авторского контроля» см. Price M. Swift’s Rhetorical Art (1963); Wyrick D.B. Jonathan Swift and the vested word. (1988); Ewarld W.B. The Masks of Johnathan Swift (1954).
11. А. Кеттл, рассматривая произведение Свифта как притчу с точки зрения архитектоники и реализации замысла произведения, тем не менее, ограничивается констатацией: «ядро притчи изъедено червями» (Кеттл А. Введение в историю английского романа. М., 1966).
12. Derrida J. Structure, Sign, and Play in the Discourse of Human Sciences // A Postmodern Reader, (1993). P. 223-243.
13. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб., 1994.
14. Свифт Дж. Сказка бочки. Путешествия Гулливера. М., 1976. С. 358.
16. См. также: Price M. To The Palace of Wisdom (1965).
17. Wyrick D.B. (Jonathan Swift and the vested word, 1988) в широком философско-лингвистическом контексте, выходящем за границы деконструктивистской методологии, предлагает глубокое исследование языка Свифта.
18. Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. СПб., 1994. С. 163.
19. «Я считаю, что в любом обществе производство дискурса является явлением одновременно контролируемым, избирательным, соответствующим образом организованным и распределяемым согласно определенному количеству процедур…» (Foucault M. The Archaeology of Knowledge (1972). P. 216).
20. Свифт Дж. Сказка бочки. Путешествия Гулливера. М., 1976. С. 163.
Источник текста - Французская литература XVII-XVIII вв. Сайт Натальи Пахсарьян.